2010年9月14日火曜日

想像力が広がる歌詞 ~ アメリカンパイ

今日は少しマイナーな話を。

ビートルズで英語に興味を持った人は多いと思います。ご多分にもれず、私もその一人です。初めて買ったLPが「マジカルミステリーツアー」。小学生の私は、中学生になれば英語のクラスが始まり、ビートルズが何を歌っているのか理解できるようになると信じていました。 ご想像の通り、中学校の英語の授業は、私の期待には答えてくれませんでした。中学の英語の先生のことはよく憶えていますね。ポマードバーコードのT先生です。学校で教えるだけでなく、家では英語塾を経営し、赤いスカイライン(C10型ハコスカです!)に乗っていました。車のホイールキャップが無くなったとかで、家から学校までの道沿いを塾の教え子に探させたとの噂もありました。

今日は、ビートルズではなく、1971年のヒット曲、ドン・マクリーンの「アメリカン・パイ」について。日本ではあまり知られていないかもしれませんが、私の年代のアメリカ人はほとんどの人が歌える曲です。

http://www.youtube.com/watch?v=tr-BYVeCv6U&feature=related

8分以上もある歌の歌詞の意味は不可解です。40年近く経っているのですが、いまだに色々な説があるようです。ドン・マクリーン本人が明らかにしていないので何が正しいのか分かりません。

歌詞の意味として大まかに一致しているところは、歌手バディ・ホリーが死んだことを歌にしていることです。バディ・ホリーが死んだことで「音楽が死んでしまった」と。また、ドン・マクリーン自身の少年から大人になる過程をダブらせているのでしょう。それは1960年代のニューヨークです(バディ・ホリーのデビュー曲は「That'll Be The Day」=そんなの有り得ないだろう!)。 

シンプルな3つだけのコードのサビの部分が頭について離れません(だからヒットしたのでしょうが、、、)。

So bye-bye, miss american pie.
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "this'll be the day that I die.
"this'll be the day that I die."

多くの解説は「Levee」を土手と訳していて、「土手に行ったけど、パーティは終わっていた、、、」と解釈しています。「友達がウィスキーとライ酒を飲んでいる、、、、」と。

YouTubeの映像を見ると、私にはGood Old Boys Were Drinking Whiskey In Ryeと「AND」ではなく「IN」と聞こえます。ネットで確認したのですが、見つかる歌詞は全てWhiskey And Ryeと書いてあり、解説はRyeをRye Whiskeyと解釈しているようです。

マクリーンはNY州New Rochelleの出身です。RyeはNew Rochelleから数マイル北に行った街の名前でもあります。「Leveeに行ったけど、お酒がなかったので、友だち達はRyeまで行ってWhiskeyを飲んでいる」と考えた方がほうがピタッとくるのです。昔、New RochelleにThe Leveeという若者の集まるバーもあったようです。

たぶん、深い意味はなく、PIEとRYEが韻を踏むように適当に考えたのが正解でしょうね。

PIE、DRY、RYE、DIE、、、。

想像力が広がっていくのがいいですね。松尾芭蕉の俳句みたいです。シンプルでも広がる想像力が大きい歌詞は偉大です。 英語は漢字ほどではないですが、アメリカン・パイのような歌詞は想像力をかりたてられていいのです。

やはり、マイナーな話題でしたね。失礼しました。

***

4 件のコメント:

  1. "American Pie" 懐かしいですね。
    当時 American Top 40 をラジオで毎週聞いていたのですが、この曲は随分長い間チャートに入ってましたね。
    あれから40年も経ってしまったんですねぇ!
    でも、あのサビは絶対に忘れられません。

    返信削除
  2. コメント、有り難うございます。この歌が歌えるようになれればいいのですが、、普通の歌でも歌えない私は不可能です。このサビで、「シボレー(車)ってシェビーって言うんだ」と知りました。数年前にドン・マクリーンをテレビの生番組で観ましたが元気そうでした(かなり太っていましたが)。アメリカン・パイを歌っていました。

    返信削除
  3. Ryeで(日本人ではない)友人と酒を飲んでの帰り道。駐車場に向かう道すがらこの歌を思い出して「知っているか?」と歌ったら、合唱してくれた。駐車場から歩いて来たカップル(日本人ではない)が歌に加わった。解釈はどうあれ、Ryeでは、間違いなく「Whiskey in Rye」と歌われている。

    返信削除
  4. アメリカの陽気な部分ですね。こういったアメリカはいいですね。Rye の駐車場も全てが有料になって世知辛くなった、、住人たちも60年代70年代が懐かしいのかもしれない。まさに『Good old boys』だ。

    返信削除