2012年6月28日木曜日

影響を与えるか、影響を受けるか?

自家製 チョコチップ クッキー

エリック・ホッファー 『情熱的な精神状態』からもう一つ。 

影響を与えている人たちから自分が影響を受けていることは、誤魔化しようのないことである。 It would be difficult to exaggerate the degree to which we are influenced by those who we influence.

ibgは若い人ばかりです。 どれだけ若いかと言うと、私の息子と同世代の若者たち中心で成り立っています。 年長者の私は彼等に影響を与えているつもりでいる訳ですが、実は、彼等から私が多大なる影響を受けています。 そもそも、「影響を与える」という発想自体が傲慢なのかも知れません。 常に彼等から学ぶ謙虚さが一番重要なのでしょうね。

今の政治家は、政治家たる自覚がないから枕詞に「国民のために」と言うのでしょう。 学校の先生だって大変です。 人を導くよりも自分が導かれたい状況でしょうから。

ところで、「it would be difficult to exaggerate the degree・・・」 って表現、カッコいいですね。 「exaggerate」はよく使わせてもらいました。

***

0 件のコメント:

コメントを投稿