2011年11月7日月曜日

日本語に翻訳してみた


このごろの若者は欧米の音楽にあまり興味を示さず、J-POPという日本のポピュラー音楽を聴くようになったようです。 私はいいことだと思います。 日本語の歌詞には共感できるものもあるし、裏ビートのリズム感だって板についている。 洋モノでなくても日本製で上等だという訳です。

9月の911メモリアルから『サウンド・オブ・サイレンス』が耳について離れなかった。 この曲は何十年もの間、歌詞の意味が分らないまま聞いていました。 今の日本を意識して勝手に翻訳してみました。 来年の311メモリアルに、こういった日本の曲が出てきて欲しいものです。

http://www.youtube.com/watch?v=W8-QMJUsxwc&feature=feedf

***

0 件のコメント:

コメントを投稿